יום שישי, 9 בפברואר 2024

שלמה שפירא: "לזומיאת" - שירתו של המשורר הסורי אבו אלעאלאא' אלמערי שנולד בשנת 973 - התרגום לעברית על-ידי לאה גלוזמן בהוצאת מכון וןליר ועולם חדש

שלמה שפירא

לזומיאת - שירתו של המשורר הסורי אבו אלעאלאא' אלמערי שנולד בשנת 973 - התרגום לעברית על-ידי לאה גלוזמן בהוצאת מכון ון ליר ועולם חדש

 "לֻזוּמִיַאת – לֻזוּם מַא לַא יַלְזַם", או "התחייבויות וחובות מוּפָרִים", הוא מבחר מתוך מפעל השירה המתריס והנועז של אלמערי, הכולל למעלה מאלף וחמש מאות שירים. אלמערי הטיל ספק ...שירה שמציעה גאולה מסבלו הקיומי של האדם.

שירתו קיומית חכמה מפתיעה רווית אמונה (דתית'/אנושית) גם עוקצנית כאשר מנסה לפענח את הנסתר לאורך חייו בזמן עוורונו שפקד אותו בנעוריו, (מת בגיל 84) 

שיריו קצרים ספוגים חוכמה לגאולה מסבלו של האדם.

"אנחנו צוחקים אולם צחוקנו הוא איוולת./...הרי ספק הזמן לרסיסים אותנו מפורר..."

"...כשבחיים נכחתי , לא הבחנתי אלא בתעב ובמיאוס..."

"...הנפש דבקה בתאווה בחיים, חרדה מכיליונם..."

"אם אחרי מותי לא יוותר אף איש/שיחוש בחסרוני, אף לא ילד רך/לשםפ מה אפוא הינני חי?...

בשיר החותם את קובץ שיריו - "לשחררמכף יד פרעוש אותו לכדתי/הוא מעשה של חסד רב יותר ממתן דרהם לנצרך".

אַבּוּ אלְ-עַלַאא אַחְמַד בְּן עַבְּד אללַּהּ בְּן סֻלַיְמַאן א-תַּנוּחִ'יּ אלְ-מַעַרִּיּ היה משורר והוגה דעות ערבי סורי. אל-מערי היה ידוע בדיבורו הישיר והמחוספס עם כל בני שיחו, תכונה שגרמה לאחדים להסתייג ממנו ולאחרים להעריץ את דבקותו באמת.


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

תודה רבה!