יום שבת, 31 במאי 2014

שלמה שפירא: זוג זקנים / عَجُوزان / An Elderly Couple. תרגום לערבית: סמיר נקאש. לאנגלית: שירלי גנאור

שלמה שפירא

זוג זקנים

מכיר אני זוג זקנים...
כאשר התחיל הזוג להרגיש
באָבְדָּניות הליכותיו
המשיך מכוח חֵן-עברו לטבול עתידו
בדבש פרחים
באור ובשׂמים
אביב וקיץ צעדי תחושתו ...
ישׂמח הלב למראה
אמונה גומלת בזוקֶן אלוניו
ובזקיקת הסתו.

شلومو  شــبــيرا
ترجمه من العبرية :
سمير نقاش
          عَجُوزان
                    أَعرِفُ عجُوزين
         حينَ بَدَءَا يُحسّان
         بِفقدانِ نـهجهما
                 إستمرا يَغْمسانِ مُستقبلِهما
         فِي شُهدِ الزّهورِ
                 فِي ضوءٍ وَعُطور
         ربيعٌ وصيفٌ خُطواتِ مَشاعِرهِما
         يَفرَحُ القلبُ برؤيةِ إيمانٍ
         يُكافَأُ بِشَيْخُوخَةِ سنديانَتهِ
         وَلَدى صَفاءِ خَرِيفهما 
 .
Shlomo shapira
Translated toenglish:shirleyGanor 

An Elderly Couple

...I know an elderly couple
when they began to feel
the loss of his manners
he continued to dip his future
in honey of flowers
in light and in fragrance
...spring and summer the steps of his feeling
the heart rejoices at the sight of faith
compensated by the old age of his oaks
.and the follicles of autumn

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

תודה רבה!