שלמה שפירא
את כל הזמן
عَمُودُ
النّارِ
עמוד
האש
הקדשתי לך
כדף שלישי
של ספר
קורת הזמן
השתייך לי
כמו לךָ
ובכל זאת
לא הזכרתני
בדף בתודה .
עברו חמישים שנה
ויש לי את הזכות
לשאול אותך
מדוע
?
شلومو شــبــيرا
ترجمه من العبرية :
سمير نقاش
عَمُودُ
النّارِ
الوَقْتُ
بِأسرِهِ
كَرّستُهُ
لَكَ
بالصّفحَةِ
الثَالِثَةِ
مِنْ
كِتابٍ.
سَقْفُ
الزّمَنَ
انتسَبَ
إليّ
كَما انتسَبَ
لكَ.
وَمَع
ذلِكَ
لم
تَذْكُرني
بِصَفْحَةِ
الشّكْرِ.
مَرّتْ عَشراتُ
السِّنِينِ
وَلِيّ
الحَقُّ
فِي أَنْ
أَسأَلَكَ
لماذا
؟
Shlomo shapira
Translated to
english: shirley
Ganor
The Pillar-Page of
Fire
All the
time
I devoted to
you
as a third page
of a
book.
The beam of time
belonged to
me
as to
you.
And
yet
you did not mention
me
in the page of
acknowledgements.
Tens of years have
passed
and I have the
right
to ask you
?why
שלמה שפירא:
השבמחקכאשר נכתב השיר בזמנו הוקדש ל- צבי. ג.
השיר הזה מופיע בספרי "אררט" ב- עמוד 44, הוצאת "עקד", תשמח, 1988.
השבמחקהשיר הזה תורגם לערבית ומופיע בספרי "קות אלטיור" בעמוד 24, בהוצאת האגודה האקדמית של יוצאי עיראק בישראל, 2006.
השיר הזה מופיע ב- "אפריון" - גיליון 3 - בעמוד 79, חורף 1984-5