שלמה
שפירא
זוג
זקנים
מכיר אני זוג זקנים...
כאשר התחיל הזוג להרגיש
באָבְדָּניות הליכותיו
המשיך מכוח חֵן-עברו לטבול עתידו
בדבש פרחים
באור ובשׂמים
אביב וקיץ צעדי תחושתו
...
ישׂמח הלב למראה
אמונה גומלת בזוקֶן אלוניו
ובזקיקת הסתו.
شلومو
شــبــيرا
ترجمه من العبرية :
سمير نقاش
عَجُوزان
أَعرِفُ عجُوزين
حينَ بَدَءَا
يُحسّان
بِفقدانِ
نـهجهما
إستمرا يَغْمسانِ
مُستقبلِهما
فِي شُهدِ
الزّهورِ
فِي ضوءٍ
وَعُطور
ربيعٌ وصيفٌ خُطواتِ
مَشاعِرهِما …
يَفرَحُ القلبُ برؤيةِ
إيمانٍ
يُكافَأُ بِشَيْخُوخَةِ
سنديانَتهِ
وَلَدى صَفاءِ خَرِيفهما
.
Shlomo shapira
Translated toenglish:shirleyGanor
An Elderly
Couple
...I know an elderly
couple
when they began to
feel
the loss of his
manners
he continued to dip his
future
in honey of
flowers
in light and in
fragrance
...spring and summer the
steps of his feeling
the heart rejoices at
the sight of faith
compensated by the old
age of his oaks
.and the follicles of
autumn
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה
תודה רבה!