יום רביעי, 15 ביולי 2020

שלמה שפירא: אט אט גווע/ פבלו נרודה ( 116 שנים להולדתו) – תרגמה: טל ניצן

שלמה שפירא

קבלתי היום שיר של פבלו נרודה בוואטסאפ מידידתי אנה:

אט אט גווע/ פבלו נרודה   ( 116 שנים להולדתו) – תרגמה: טל ניצן

אט אט גווע
מי שלא נוסע
מי שלא קורא
מי שלא שומע מוזיקה
מי שלא מוצא את החן בתוך עצמו

אט אט גווע
זה שהורס את האהבה לעצמו
זה שדוחה עזרה מושטת

אט אט גווע
זה המשועבד להרגליו
החוזר יום יום על אותם מסלולים
זה שלא מחליף את המותג
שלא מחליף את צבע הלבוש
שלא משוחח עם מי שהוא לא מכיר

אט אט גווע
זה שמתחמק ממערבולת החושים
המונע מעצמו תשוקות
המחזירות את ברק העיניי
ם
והמשקמות את הלב ההרוס
אט אט גווע זה שלא מסובב את ההגה
כאשר הוא לא מאושר בעבודתו, ממעשיו, מאהבתו

אט אט גווע
זה שלא מסכן את הוודאי או הלא וודאי
בכדי ללכת אחר חלום

אט אט גווע
זה שלא מרשה לעצמו אפילו פעם בחיים
לברוח מהעצות הנבונות.

חייה היום! סכן היום!
עשה היום! עשה מיד!
אל תסכים לגווע לאט!

נצל את החיים בקצב שלך!
הסר את המכשולים – אל תסרב לאושר.

אני מסכים עם פבלו נרודה
בואי ונזרום
בלי נקודות בלי תווים בלי מכשולים בלי מסלולים חוזרים בלי להרוס אהבה
נשמע מוזיקה מן הלב ונשתף את השמים
ונשתעבד עד סיכון הוודאי 
לחלום יחד את מה שאת רוצה.
שלמה שפירא

תגובות:
1.   You always find the way to say things so beautifully!    Anna
2. מקסים.      כותבת לי: גדיאל
3. אהבתי.     כותבת לי ציפי בן א.
4. פבלו נרודה היה משורר גדול, ואתה, שלמה, אינך נופל ממנו. אתה בהחלט ראוי להערכה.
    כותבת לי רחל הדר.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

תודה רבה!