שלמה שפירא חפש ומצא:
מתי סוקניק
מפּסוטים – פנינו לעזה
(על הפצצת עזה במלחמת העצמאות)
טייס אומר מפּסוט ולא מבסוט
גם אם לא נחשוב עצמנו כרומנטיקאים גדולים ואנשים בעלי סנטימנטים
הרי נאמר בפשטות שהיה זה לילה יפה ושקט . הירח היה כמעט במלואו ,
אכל הסיכויים להצלחה היו שלנו ...
אנו היינו הראשונים ליציאה ואחרונים לחזרה .הסתכלתי סביבי וראיתי
פנים צוהלות . כולם "מפּסוטים". הפגיעות היו כנראה ישירות ...
כעבור שעה כבר הייתי במטה . וכאשר התעוררתי למחרת בצהרים , קראתי
בעיתון : "חיל האויר העברי הפציץ הלילה מטרות צבאיות באיזור עזה .
הפגיעות היו ישירות . כל מטוסינו חזרו בשלום לבסיסיהם" .
וכך היה .
הערה
המלה מבסוטים עם ב' וכאן השפעת ה-ב' "הערבית" המדוברת כמו בועלים (פועלים)- יש כאן חיקוי השפה הערבית השגורה בפי הטייס ה- map -המפה עם התדרוך המפתי השפיע על הגיית המלה! צריך לזכור שהוא מדגיש את ה-פ ב"מפסוטים" .
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה
תודה רבה!