שלמה שפירא
השתנו הזמנים - פעם אהבתי את טורקיה, טיילתי מספר פעמים בטורקיה וחבל שהכל נדם שם -ומה עם השפות - טורקית, ערבית, הסורית-הארמית...
אמרו לי - יש דרמה מרתקת בטורקית ושמה "חבויה=שכנייה" שכדאי לראות בערוץ הדרמה הטורקית..
יש מוכתאפי/ מאכבאא בדרמה = חבוי וחבויה תמצאו בדרמה הזאת!
אני כבר לא בנוי למחבואים וכל דבר/פקודה אינני מוכן לקבל מאיש - לא אאחיב אאן יאקאל לי ביאניי אדאין לאא שאח'ץ אאיי שאיי.
אמרתי לעצמי ליפול מ- חאביאתק / חאבובה (אוהב אותך) ל-גלויופדיה מלחמתית אישית/ציבורית טורקית, גם כבר לא רוצה לראות.
בעיראק - כשהייתי קטן היה "חיב" (עם ב' מודגשת) - חבית בגודל של אדם והשתמשנו למים לשתיה ובחום של עיראק בלי מקררים היו אלה המים הקרים ששתו בלילות. אצל ערבי ישראל - "בירמיל" היא חבית גדולה. בארמית-סורית חבית גדולה היא "חביתא" וחבית קטנה "חביונה".
חיב/חיבוב/חובוב = גרעין/גרעינים/ זרעונים.. יש חובוב/חבוב = חיטה, תבואה, גם תרופות בצורת כדורים. גם חיב-שבאב = פצעי בגרות.
חוב /חיב/ חבבא / ייחיב במובן אהב, חבב, רצה את, חשק...וואקע פי חיב=נפל לאהבה=התאהב. חובי אנתא=אהובי אתה... חיבאא=מתנה...חאביב/חאבאאיב=יקר אהוב חביב/יקרים
חיב אפלטוני / חיב אסתיסטלאע=סקרנות,/ חיב אלוואת=אהבה עצמית / אתתיפאק חובי=הסכם ג'נטלמני...
ויש חאבבא /חאבבו = זחל על ארבע ... יש חובאלי=למען (מטרה טובה, למשל).
יוצא עיראק אני ו - "דודי אליהו אח של אמי" עבד בחברה אנגלית בעיראק ושמעתי ממנו על עיר "חבניה"=אל-חבאניה, עיר בעיראק במחוז אל-אנבאר השוכנת ליד שדה תעופה צבאי חשוב ליד נהר פרת. שם יש אגם גדול סמוך לעיר. יתכן שהשם "חבניה, בא בגלל אגם-המים הגדול.
חבל שהגענו לזהות/הוייה מאג'הולה טורקית = זהות אקראית טורקית. היא כבר לא מעניינת ומהון להון ומכאן לכאן שומעים הרבה כאלאם ראקיק = רקיקי דרמות, לא כלאם ראכין = לא התבטאות מכובדת מבוססת ואיתנה...
השתנו הזמנים !
"חב/חיב" ומתחת ל-"ח" יש "כסרה" ומעל ה--"ח" יש "שדה" -זאת חבית בגודל אדם -בדרך כלל עשויה מ-חמר ומשתמשים בה בעבר למי-שתייה.היהודים קראו "חבאנה קטנה" - "תנאגה"/"תאנאג'ה"שהשתשו בה בלילה כבקבוק מי כשישנו על הגג בימי החום
השבמחקמסרה "קטי סלומון", 19.07.2025, 9:29