שלמה שפירא
לדייק את ויקיפדיה לגבי הספר על "כפר על גדות הירדן" ל- יוסף ברץ
בעליות הראשונות לא"י היה מצב שהמעבר מן הגולה ל"אדמות א"י" מודגש יותר מן המעבר משפות הנכר לעברית החדשה
הספר של יוסף ברץ "כפר על גדות הירדן" נכתב באנגלית ולא בעברית ולאחר מכן, תורגם לעברית, לצרפתית ולספרדית ...
וכאן צריך לדייק!
זה מה שמצוין בוויקיפדיה על יוסף ברץ.
יש שתי הוצאות לספר בעברית: האחת בהוצאת "ספרי גדיש" והשנייה בהוצאת "משרד הביטחון"
כפר על גדות הירדן, תל אביב: ספרי גדיש, תשי"ט. (סיפורים על דגניה.) (תורגם לאנגלית, לגרמנית, לערבית ולצרפתית.)
כאן צריך לדייק!
במהדורה האחרת של הספר בהוצאת משרד הביטחון תש"ך,1959, מציין יוסף ברץ, שהספר לא נכתב עברית וגם הוא לא נכתב על ידו. הספר סופר ל'מניה הררי כאשר "היא רושמת את דברי ואומרת לי - זה יהיה ספר". יעקב מוריס עיבד את רשימותיה שנכתבו באנגלית והספר יצא לאור קודם כל באנגלית, באנגליה ותורגם לעברית, לצרפתית, לספרדית, לכתב בראייל לעיוורים ורק לאחר מכן גם לערבית.
17.02.2012
קטע זה פרסמתי בבלוג שלי ב- "וואלה" ואני הכותב איני יכול לעיין בו
השבמחקנכתב על ידי Shlomo Shapira , 17/2/2012 12:01