שלמה
שפירא
איננו
כחולמים
השיר הזה הוקדש לרעייתי המנוחה סיגל-סועד - לעשרים שנות-היכרות
והופיע בירחון "נעמת" מספר 70, שבט, תשמ"ד, ינואר 1984, בעמוד 49.
השיר הזה הוקדש לרעייתי המנוחה סיגל-סועד - לעשרים שנות-היכרות
והופיע בירחון "נעמת" מספר 70, שבט, תשמ"ד, ינואר 1984, בעמוד 49.
אחטט בנשמתי
איך התרגשתי לפעימות צווארך
איך פרצתְ טבעות הרחמים, מזלות
החסד
אותה שתיקה בדל"ת אמות התום
במה אקדם פניך
אולי כבר נתת קולךְ בבכי ...
את שידעת ייסורים וסנוורים
כמוני
לו היה מולך ויתור של אלוהים לפלס רעננותך מִטבע הוויתם
לו פשרת לבם של הקרובים באהבתם אליך
לאור דרכךְ החדשה, כי בראי מעגלותיהם
אשה את יופייה כבודה רק פנימה
ואת הזעקת ממצור נפש מי יקדַם למה
נפשךְ וטיבךְ או הימים
ומחפורותיהם
המשתנים חריפות סביבך
גם אני, אולי, אשמתי גזלתי בך בַטַּל
וּבַמּטר
ובכל זאת נולדת עמי באותו גשם
שנינו יודעים היכן ומתי
מפסיגי אדמה צמחנו
לקומות מגביהות באוויר חופשי
ואת היום יפה שבעתיים
עדַין כבודך אמת ויציב
ובגלל האור שעכשיו מסביבנו
איננו כחולמים.
شلومو
شــبــيرا
ترجمه من العبرية :
سمير نقاش
لَسْنَا كالحالِمين
أُنبِّشُ فِي رُوحِي
كَيفَ تَأثرتُ لِنبضَاتِ عُنقِكِ
كَيْفَ اقتحمْتِ دَوائرَ الرّحمةِ وإبراجَ الفَضْلِ
ذَلِكَ الصَّمتُ بِكامِل جَوارِحِ الطُّهْرِ
بِمَاذَا أَسْتقبلُكِ
لَعلَّكِ قَدْ أجْهشْتِ بِالبّكَاء
أنتِ التِّي مَررتِ بعَذاباتٍ ودوّامات مِثلِي
لَوْ كَانَ أمَامَك تَنَازُلُ اللّه، لِتمهِيد غَضارتك بطبيعَةِ
وجودِها
لَوْ أذبتِ قلوبَ الأقرباءِ بمحبّتِهم لكَ
عَلى ضَوءِ طَريقِك الجَديدةِ، إذْ بمرآة
دَوّاماتِهم
امرأةٌ أَنتِ جَمالُها وَهِيَ قابِعَةٌ فِي خِدرهِا
وَإنّكِ زَعَقتِ مِن حِصارِ النفسِ منْ أولى من ماذا؟
ذاتكُ وُجودَتك أمْ الأيامُ ووِهادُها
المتغيّراتُ حادَةٌ مِنْ حَولَكِ
وَلِعَلّي أَنا الآخَر أَثمتُ وَأَجرمْتُ بِكِ بِالطّلِ
وَالمَطَرِ
وَمَع ذلكَ وُلدْتِ مَعي فِي ذاتِ الغَيْثِ
إنّنا نَعرِف أَينَ وَمَتَى
نَمونَا مِن مُدّرجاتِ الأَرْضِ
إلى طوابقَ تعلُو فِي الهَواءِ الطّلْقِ
وَأنْتِ فِي يومٍ أَجملَ أَضْعافاً
مَا زَالَ شَرَفُكِ حَقِيقةً ثَابِتَةً
وَبِسَببِ النّورِ الذِّي يَحوّطُنا الآنَ
مَا عُدْنَا كَالحَالِمينَ.
Shlomo
shapira
Translated to
english: Shirley Ganor
We Are Not As Dreamers
I shall search in my soul
how excited I was at the beat of your
neck
how did you break through the rings of pity, the fates of
mercy
that same silence in the immediate space of
innocence
how shall I greet you
you may have already given your voice in
weeping…
you that knew suffering and blindness like
me
had there been in front of you God’s concession to level
your vigor from the essence of their
being.
Had you compromised the hearts of those close in their
love for you
to the light of your new way, because in the mirror of
their circuits
woman your beauty your honor only
within
and you who shouted from the distress of your soul who
preceded what
your soul and your nature or the days and their trenches that change sharply around
you
also me perhaps I was guilty I plundered in you the dew
and the rain
and yet you were born with me in that same
rain
we know where and when
we grew from the cotyledon of the
earth
to the elevating heights in free
air
and today you are more beautiful seven
fold
your honor true and stable
and because of the light which now surrounds
us
we are not as dreamers.
השיר מופיע בספרי "ערך מוחלט" בהוצאת "עקד", תשנ"א 1991, בעמוד 60.
השבמחקהשיר תורגם לערבית ע"י סמיר נקאש ומופיע בספרי "קות-אלטיור" בהוצאת האגודה האקדמית של יוצאי עיראק בישראל, 2006, בעמוד 72.
השיר מופיע ב- "נעמת/הירחון לאשה ולמשפחה", ינואר 1984, עמוד 49.
השבמחק- שלמה שפירא (1938) - בלוג של משורר
שלום רב, שמי שלמה שפירא. אני משורר, ותוכלו למצוא בבלוג שירים שלי ,כתבות שלי... israblog.co.il/movepost.asp?blog=292694&blogcode=10144916&move=prev - דפים דומים
- שלמה שפירא (1938) - בלוג של משורר
שלום רב, שמי שלמה שפירא. אני משורר, ותוכלו למצוא בבלוג שירים שלי ,כתבות שלי... israblog.co.il/movepost.asp?blog=292694&blogcode=10140589&move=next ???- דפים דומים
- שלמה שפירא (1938) - בלוג של משורר
שלום רב, שמי שלמה שפירא. אני משורר, ותוכלו למצוא בבלוג שירים שלי ,כתבות שלי... israblog.co.il/blogread.asp?blog=292694&blogcode=10144100 - דפים דומים
שלמה שפירא (1938) - בלוג של משורר
שלמה שפירא. איננו כחולמים. אחטט בנשמתי. איך התרגשתי לפעימות צוארך. איך פרצתְ טבעות הרחמים , מזלות החסד. אותה שתיקה בדל"ת אמות התום. במה אקדם פניך ... israblog.co.il/blogread.asp?blog=292694 - דפים דומים