יום ראשון, 1 ביוני 2014

שלמה שפירא: בעית גידול קוצים / مُعْضِلَةُ زِراعَةِ الشّوكِ / The Problem of Growing Thorns. תרגום לערבית: סמיר נקאש. לעברית: שירלי גנאור

שלמה שפירא

בעית גידול קוצים

אין קוץ שלא צומח מן הַבּשׂר
אך הקוץ שצומח מן הבשר
לבסוף , שׂורט גם את בשׂרו.

شلومو  شــبــيرا
ترجمه من العبرية :
سمير نقاش
           مُعْضِلَةُ زِراعَةِ الشّوكِ
                    مَا مِنْ شَوكةٍ لا تَنْبُتُ مِن اللّحْمِ
          لكنّ الشَوكَةَ النابتَةَ مِن اللّحْمِ
                    تُخَدّش لَحمَها أيْضاً فِي النِّهَايةِ.

Shlomo shapira
Translated to english:shirley Ganor

The Problem of Growing Thorns


There is no thorn that does not grow from the flesh
but the thorn that grows from the flesh
in the end, also scratches its flesh.

תגובה 1:

  1. השיר הזה מופיע בספרי "ערך מוחלט" בהוצאת "עקד", תשנ"א / 1991, בעמוד 27.
    השיר הזה תורגם לערבית על-ידי סמיר נקאש ומופיע בספרי "קות-אלטיור" בהוצאת האגודה האקדמית של יוצאי עיראק בישראל, בעמוד 48.
    השיר הזה מופיע ב- "מאזנים", גליון 11, כרך ס"ב, אדר א', תשמ"ט 2/1989

    השבמחק

תודה רבה!