יום רביעי, 4 ביוני 2014

שלמה שפירא: אביב / رَبِيْعٌ / Spring. תרגום לערבית: סמיר נקאש. לאנגלית: שירלי גנאור

שלמה שפירא

אביב

למי עור תוף רך עדין ורגיש
לשמוע צפרי שיר
התורמות תמיד מן היפה על הרע
דולות על סביבותיהן זמר
באופטימיות של בריאה
ומה עוד אפשר לעשות
כדי שנספיק להתקשר שוב
לאור האמיתי של החיים
ליצור פיטמות דגן
לכל ערבות פני האדם
כדי שנזקוף מזלנו מעלה
שנמריא מעבר
לגדרות הגבוהות של דובי השׂנאה
ולשיר אהבה רבה אדם בא .  

شلومو  شــبــيرا
ترجمه من العبرية :
سمير نقاش
                رَبِيْعٌ

مَنْ لَهُ غِشاءُ دُفّءٍ رق رقيقٍ، لَطِيفٍ وَحَسّاسٍ لِسَماعِ الطُيورِ المُغَردّةِ
التّي " تَأخُذُ مِنَ الشَّرِ وَتَجْعَلهُ جَمَالاً دوماً "
تَنْتَشِلُ لِبيئتِها أُغْنياتٍ بِتَفاؤلِ الخليقة
وَمَاذَا يُمكِنُنا أنْ نَفعَلَهُ بعد هذا،
لِكَيْ نَكُفّ عَن الاتِصّالِ ثَانِيةً بِالضّوءِ الحَقيقِي لِلحَياةِ
لَخلْقِ حُلُماتٍ لحُبوبِ الحِنْطَةِ لَكلِ سُهوبِ وُجوهِ البَشَر
لكَي نَرفَعَ حُظوظَنَا إلى السَّماءِ
وَنُحَلّقَ عَبرَ الأسْيِجَةِ العَالِيةِ لَدبَبَة الكَراهِيّةِ
وَنُغنّي بِمَحبةٍ عَارِِمةٍ لإنسانٍ قادِمٍ.
Shlomo shapira
Translated to english: Shirley Ganor

Spring


Who has soft delicate ear drums and sensitive to hear the song of birds
that always add to the beauty over the evil
raising song over their surroundings with the optimism of creation
and else can yet be done
in order that we can connect again with the real light of life
to create teats of grain for all the wilderness of man’s face
so that we raise our fortune high
so that we rise above the high fences of the bears of hate
and to sing great love a man comes.

3 תגובות:

  1. השיר הזה התפרסם בספרי "ערך מוחלט" בהוצאת "עקד", בעמוד 62, תשנ"א 1991
    תרגום השיר לערבית על-ידי סמיר נקאש נמצא בספרי "קות-אלטיור" בעמוד 77, בהוצאת האגודה האקדמית של יוצאי עיראק.
    השיר נמצא גם במדור הספרותי של עיתון "הצופה", י"ח בניסן, חש"ן, 13.4.1990 בעמוד 6

    השבמחק

  2. - שלמה שפירא (1938) - בלוג של משורר
    5 נובמבר 2008 ... 11/2008. שלמה שפירא. אהבה רבה אדם בא. למי עור תוף רך עדין ורגיש. לשמוע צפרי שיר. התורמות תמיד מן היפה על הרע. דולות על סביבותיהן זמר ... israblog.co.il/blogread.asp?blog=292694&blogcode=10133169 - לפני 12 שעות - דפים דומים
    נכתב על ידי Shlomo Shapira , 5/11/2008 07:52

    השבמחק

  3. - שלמה שפירא (1938) - בלוג של משורר
    5 נובמבר 2008 ... 11/2008. שלמה שפירא. אהבה רבה אדם בא. למי עור תוף רך עדין ורגיש. לשמוע צפרי שיר. התורמות תמיד מן היפה על הרע. דולות על סביבותיהן זמר ... israblog.co.il/blogread.asp?blog=292694&blogcode=10133169 - לפני 12 שעות - דפים דומים
    נכתב על ידי Shlomo Shapira , 5/11/2008 07:52

    השבמחק

תודה רבה!