יום שבת, 7 ביוני 2014

שלמה שפירא: יחסים - איך מסע של חום מוליכה ציפור / عَلاقَات- كَيْفَ أَنَّ رِحلَةَ دِفءٍ يُسَيِّر طَائِرًا / Relationships - How do the travels of warmth lead the bird. תרגום לערבית: סמיר נקאש. לאנגלית: שירלי גנאור

שלמה שפירא

יחסים

איך מסע של חום מוליכה ציפור
לאותן נפשות נודעו
ובאה הציפור אלי
כמו המלאך מלפני שנה
כמו המלאך מלפני שנתיים
ומעודי לא ראיתי ציפור השוכחת את מועדהּ
ומעודי לא ראיתי ציפור שמשתבשת ומשבשת ונופלת בדרכה
ומעודי לא ראיתי ציפור בלי קול להשמיע את המייתה
וכשהיא באה אלי
היא נותנת לי שלום
ואני מחזיר לה שלום
וגם מעניק לה מֵחֻמִּי
והכל שב מָעֳמָד על חזקתו
וחוזר חלילה.

شلومو  شــبــيرا
ترجمه من العبرية :
سمير نقاش
          عَلاقَات
كَيْفَ أَنَّ رِحلَةَ دِفءٍ يُسَيِّر طَائِرًا
نَحْوَ تِلكَ النُّفُوسِ المَعْرُوفَةِ.
وَجَاءَ الطّائِرُ إِليّ كَالمَلاكِ مِنْ قَبْلِ عَامٍ
كَالمَلاكٍ مٍن قَبْلِ عَامَيْن،
وَلَمْ أَرَ فِي حَيَاتِي طَائِرًا يَنْسَى مَوعِدَه
وَلَمْ أَرَ فِي حَيَاتِي طَائِرًا يَضلُّ وَيَهوِي فِي طَرِيقه
وَلَمْ أَرَ فِي حَيَاتِي طَائِرًا لا صَوتَ لَهُ - يُسمعُ بِه نُواحَه.
وَإذْ جَاءَ إليّ ، أَهدانَي التّحيّةَ
فَأُعيدُ لَهُ التَّحيَةَ وَأَهِبُهُ مِن دُفئِي
وَكلُّ شىءٍ ثانيةً يَعُودُ وَيَتَكّررُ وَهلُمّ جَرًا.
Shlomo shapira
Translated to english: shirley Ganor

Relationships


How do the travels of warmth lead the bird
to those persons designated
and the bird comes to me like the angel of a year ago
like the angel of two years ago
and I have never seen a bird that forgets its designation
and I have never seen a bird that gets confused and falls on its way
and I have never seen a bird without a voice to proclaim its cooing
and when it comes to me it gives me peace
and I return peace and then I award it of my warmth
and everything is again placed on its bearings and returns again.


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה

תודה רבה!