שלמה שפירא
ליככי ווחשה
שמעתי רבות את אמי " "רימה" בת שמחה ויוסף אזאצ'י / שבירו "
אומרת לאישה שפגשה שלא ראתה אותה הרבה זמן "ליככי ווחשה",
בהתכוונה שהיעדר נוכחותה הישרה בה דאגה, בדידות ותוגה.
אומרים: "תוחיששך אלעאפיה" במובן תרגיש/תרגיש בריאות טובה.
הייתה אישה "אל- ווחשה" - אישה שעורגים לה, (כזה היה כינויה של בתו של בנקאי יהודי בשם "עאמר בן עזרא" וסבא שלה היה "עזרא", ראש הקהילה היהודית באלכסנדריה במאה ה- 11.)
ל- "וואחשה" בערבית יש כמה מובנים: 1. דאגה, בדידות ותוגה. 2. ריקנות ושממה. 3. פחד. 4. ניכור.
מובנים שונים אלה נגרמו גם בגלל קונוטציה למלה אחרת קרובה: ווחש / ווחוש במובן רע, מושחת רשע ויש כאלה שבדברם עברית משתמשים במלה "ווחש" במובן: ערס, חיה/חייתי, ברברי. בתימהון אומרים על מישהו אאלאכ ווחשה - הרי הוא מפלצת.
מעניין שמישהו בשם/ בכינוי "ווחשה" - אולי גבר אולי אישה, פתח בלוג ובו רשימות עם תמונות ספרים שעניינו את "ווחשה".
21.08.2022
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה
תודה רבה!