שלמה שפירא
עמינדב דיקמן אללה ירחמו
עמינדב דיקמן, אללה ירחמו!
נגע בתרגומיו, בין השאר, ברסיסים יווניים עתיקים והשתדל לא לתעות ברפאים חוורים.
עבודה קשה להיות מתרגם ועוד יותר קשה כשמתרגמים תרבות עתיקה וזרה,
הכותב - דבורה! דבורה כותבת על עמלה ברוב חן, המתרגם - זמיר לדבורה, אם הוא טוב, יודע לתרגם גם את יופיו של דיוניסוס.
יש חלופות בתרגום:
טקסטים נכתבים הם פרחי השדה, תרגום הטקסטים הם פרחים באגרטל
שיר אוצר, תרגום שיר היכל לאוצר
יהיו תמיד השגות בין טקסט מקורי לבין תרגומו.
למתרגם טוב יש מעט השגות.
"עמינדב דיקמן", ראוי להערכה רבה בעבודתו.
אללה ירחמו!
11.08.2022
יפה, פיוטי
השבמחקענת זגורסקי ,
11.08.2022, 11:24
איזה קטע יפה ומעניין
השבמחקנווה בן שמן ,
11.08.2022, 12:11