שלמה שפירא
על בית-שחי ועל חיק
נכנס/ חדר לבית- השחי שלה / מה הפרוש?
שמעתי שיחות מזקנות יוצאות בבל שתיארו מצב שגבר נכנס/ חדר לבית-השחי של אישה ("דאכל ג'אווה באטה" - באט בערבית במובן בית-שחי.) ולאחר מכן היה כורח לחתן אותה.
זה היה מצב כמו גזרה מן השמים.
האם זה היה במצב של תמימות או ניצול או מיקוח או גנבת-דעת מצד הגבר?
בית-שחי היה ידוע כמקום להסתרה. הביטוי בפי יהודי בבל: "שמור את הידיעה מתחת לבית שחיך"
או מעשה בעז שנחטף והוסתר מתחת בית-שחיו של גנב וכוסתה באדרתו "מי שאין מתחת לבית-שחיו עֵז לא יפעה" במובן - על ראש הגנב בוער הכובע.
כששאלתי על הביטוי הזה מספר אינפורמנטים , לא אחד ולא שניים ערבבו את "באט-בית שחי" עם "חִצִ'ן-חיק" ב- "חיק" הקונוטציה חיובית - לחבוק להבהרה להדגשה ולידיעה..."קחי מזלך מחיק אחותך", "קח את הבת מחיק אמה",
החִצִ'ן-חיק קשור לנעימות ולחיבוק.
ה-באט-בית שחי ברוב המקרים הוא מלווה באי נעימות. אבל "משהו" טוב נגזר מן המילה "באט", ה- "באטה"=ברווז וברווז בן יומו יחפשׂ חיק אדם לשׂמחתו עד כדי החתמה מלאה לאדם.
23.06.2010
תגובות:
1.
על בית-שחי ועל חיק
נכנס/ חדר לבית- השחי שלה / מה הפרוש?
שמעתי שיחות מזקנות יוצאות בבל שתיארו מצב שגבר נכנס/ חדר לבית-השחי של אישה ("דאכל ג'אווה באטה" - באט בערבית במובן בית-שחי.) ולאחר מכן היה כורח לחתן אותה.
זה היה מצב כמו גזרה מן השמים.
האם זה היה במצב של תמימות או ניצול או מיקוח או גנבת-דעת מצד הגבר?
בית-שחי היה ידוע כמקום להסתרה. הביטוי בפי יהודי בבל: "שמור את הידיעה מתחת לבית שחיך"
או מעשה בעז שנחטף והוסתר מתחת בית-שחיו של גנב וכוסתה באדרתו "מי שאין מתחת לבית-שחיו עֵז לא יפעה" במובן - על ראש הגנב בוער הכובע.
כששאלתי על הביטוי הזה מספר אינפורמנטים , לא אחד ולא שניים ערבבו את "באט-בית שחי" עם "חִצִ'ן-חיק" ב- "חיק" הקונוטציה חיובית - לחבוק להבהרה להדגשה ולידיעה..."קחי מזלך מחיק אחותך", "קח את הבת מחיק אמה",
החִצִ'ן-חיק קשור לנעימות ולחיבוק.
ה-באט-בית שחי ברוב המקרים הוא מלווה באי נעימות. אבל "משהו" טוב נגזר מן המילה "באט", ה- "באטה"=ברווז וברווז בן יומו יחפשׂ חיק אדם לשׂמחתו עד כדי החתמה מלאה לאדם.
23.06.2010
תגובות:
1.
שלמה ידידי,
הסבר יפה וחשוב .
אלי
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה
תודה רבה!