יום שני, 3 בינואר 2022

שלמה שפירא: חמאה ושמנת

שלמה שפירא

חמאה ושמנת


ידידתי ר. אוהבת למרוח חמאה על לחם

איני זוכר מתי קניתי בישראל חמאה ומרחתי על לחם 

(רק במעברה - מרחתי הרבה מרגרינה על לחם) 

אז החלטתי לקנות לי חמאה כדי למרוח על הלחם

בעיה! חמאה טבעונית, מזוקקת, רכה, קשה, מלוחה, הודית, עיראקית, פרוותית...?

לבסוף, קניתי חמאה לא מלוחה שמזכירה לי שמנת

אותו "כימר/קימר" - ה- "שמנת" במגש ענקי על הראש שהיו נשים ערביות באות למכור  כל בוקר לבתי יהודים 

ולאחת הנשים שמכרו את השמנת קראו "כרימה" ("כרימה" בערבית פרושה "שמנת")

תמיד היא באה עם השמנת, הייתה אומרת: "אנאא כרימה ג'ייתו אליום" (אני כרימה באתי היום)

ובשבתות ידעה לא לבוא לבתי היהודים.

כמובן - את השמנת קינחנו עם ריבה. בעיראק לא קונים ריבה, מכינים ריבה: ריבת תותים, ריבת חבושים, ריבת קליפות תפוזים, ריבת ורדים

הריבה בשביל השמנת הייתה "קחמה מוטללאקה" ("ערך מוסף" לשמנת).


הערה:

למרות ה-קראע (הנקר) ו- אבו קורדאן (המגלן) שהסתובבו בביצות החידקל, בשבילי ה- "אלקיום קייסום" (אלוהים נצחי).


3.01.2022

2 תגובות:

  1. השם "כרימה" פירושו נדבנית. לבחור קוראי "כרים"שפירושו נדיב.

    קטי סלומון
    3.01.20222, 9:34

    השבמחק
    תשובות
    1. נכון מה שאת כותבת. אני מציין ששמנת בערבית מבוטאת ב- "ק" ואצלנו קשה לבטא "ק" כמו שצריך. הייתי מדגיש את ה- "שמנת" בק- "קימר" וזה מזכיר ירח במלואו הדרו את ה- "קמר"
      שמזכיר לי את מגש העגול כ- ירח עם השמנת על ראשה של אותה אישה.

      שלמה שפירא

      מחק

תודה רבה!