שלמה שפירא
הרגע שמעתי על דריסת יהודים בירושלים
כשאני שומע על פיגוע דריסה, אני מגיע אל סמטה חשוכה שראשי תיבותיה: "ד.ר.ס."
ואז אני שואל עצמי - איך ד.ר.ס. הערבית נקשרת ל- ד.ר.ס. העברית
ובא חג השבועות והרהרתי במשהו משתי השפות - הערבית והעברית.
בערבית:
דיראסה = לימוד (ברנאמג' אדיראסה=תכנית לימודים) ו- (תאחת אדיראסה=בעיון)
ו- (מדרסה=בית-ספר) ו- (דארס=שיעור)
בעברית:
דרס / דריסה כמו דריסת-פיגוע.
שאלתי עצמי בערב חג השבועות איך נקשרת הערבית לעברית בפיגוע הדריסה הזה?
היא נקשרת ל- דארראסה הערבית שהיא מכונת דיש ו- דיראס הוא דיש.
אנחנו לאחר קציר החטים חוגגים את חג השבועות והשנה מנסים לחגוג את חג השבועות/חג הקציר
ובאה מכונית ה- דיראסה-דאררסה מן ה- מדרסה הערבית
כדי לקצור או לפצוע הפעם שלושה אנשים.
חבל שכך המצב בין שתי תרבויות אחיות.
16.05.2021 (שבעה ימים למבצע "שומר החומות")
אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה
תודה רבה!